- 48小时新闻排行
- 7天新闻排行
在大温地区,虽然讲中文也可以四通八达,但有时候,英文还是会用到,如果听错,很容易麻烦上身。 例如,当警察叫你“freeze(冻住,不许动的意思)”,如果你听成“free(自由,随意)”,接下来可能就会被警方铐住,那还是好的,万一子弹招呼上来,就麻烦了。 但在西班牙,一个教练或许因英文非母语,他的英文让对方误会,却导致对方丧命,听来就令人不胜唏嘘了。 许多人都喜欢挑战极限运动,虽然刺激但也相对危险。一名荷兰少女在西班牙玩高空弹跳时,指导教练对少女说“别跳(no jump)”,但疑似因英文发音不正,少女听成“现在跳(now jump)”,然後纵身一跃,就这样摔到河床上,当场惨死。 据《每日邮报》报导,2015年时,这名17岁的荷兰少女莫尔(Vera Mol)在西班牙的坎塔布里亚(Cantabria)一座桥墩玩高空弹跳,当时莫尔身上虽然有系绳子,但还没有牢牢的绑在桥上,而莫尔的教练疑似口音太重,让她把“别跳(no jump)”听成「现在跳“now jump)”,结果莫尔就从40公尺高的桥上往下一跳,直接坠落河床上摔死,这名教练也被告上法院。 高空弹跳公司的负责人声称这是起意外,但公司其他员工坦承的确是莫尔误解教练的指令,才会在弹跳绳索还没绑好时就往下跳。 审理的法官认为这名教练应该事先核对莫尔年龄,确认是否满18岁,而且教练如果是说“不要跳(don't jump)”,或许就可以避免这起憾事发生。 这故事给我们的启示是,英文不一定要好到很专业,但一些起码的沟通,最好还是能够注意一下比较好。 |
台湾 昨天 19:01
中国 昨天 18:51
中国 昨天 18:24
关注获得及时、准确、全方位的新闻消息