shopify analytics ecommerce
tracking

加拿大新闻网 首页 新闻 国际 查看内容

英文听错 命丧黄泉

加新网CACnews.ca| 2017-6-27 10:48 |来自: Daily Mail



在大温地区,虽然讲中文也可以四通八达,但有时候,英文还是会用到,如果听错,很容易麻烦上身。

例如,当警察叫你“freeze(冻住,不许动的意思)”,如果你听成“free(自由,随意)”,接下来可能就会被警方铐住,那还是好的,万一子弹招呼上来,就麻烦了。

但在西班牙,一个教练或许因英文非母语,他的英文让对方误会,却导致对方丧命,听来就令人不胜唏嘘了。

许多人都喜欢挑战极限运动,虽然刺激但也相对危险。一名荷兰少女在西班牙玩高空弹跳时,指导教练对少女说“别跳(no jump)”,但疑似因英文发音不正,少女听成“现在跳(now jump)”,然後纵身一跃,就这样摔到河床上,当场惨死。


据《每日邮报》报导,2015年时,这名17岁的荷兰少女莫尔(Vera Mol)在西班牙的坎塔布里亚(Cantabria)一座桥墩玩高空弹跳,当时莫尔身上虽然有系绳子,但还没有牢牢的绑在桥上,而莫尔的教练疑似口音太重,让她把“别跳(no jump)”听成「现在跳“now jump)”,结果莫尔就从40公尺高的桥上往下一跳,直接坠落河床上摔死,这名教练也被告上法院。



高空弹跳公司的负责人声称这是起意外,但公司其他员工坦承的确是莫尔误解教练的指令,才会在弹跳绳索还没绑好时就往下跳。

审理的法官认为这名教练应该事先核对莫尔年龄,确认是否满18岁,而且教练如果是说“不要跳(don't jump)”,或许就可以避免这起憾事发生。

这故事给我们的启示是,英文不一定要好到很专业,但一些起码的沟通,最好还是能够注意一下比较好。

免责声明:本网转载的文章仅为传播更多信息之目的,本网未独立核实其内容真实性,文章也不代表本网立场。如文章侵犯了你的权利,请联系我们修改或删除。本网提供的内容,包括并不限于财经、房产类信息,仅供参考,不构成投资建议;本网内容,包括并不限于健康、保健信息,亦非专业意见、医疗建议,请另行咨询专业意见。本网联系邮箱:contact@cacnews.ca

最新评论

今日推荐

东亚杯 国足0-2不敌日本三队 已27年不胜

体育 昨天 19:36

被骗至缅甸失联的高考生行程曝光,警方介入

中国 昨天 19:24

鹿晗账号解禁后首晒自拍,解禁一周涨粉400万

娱乐 昨天 19:12

“全球最大的时间胶囊”尘封50年后开箱

美国 昨天 18:37

侃爷上海演唱会迟到40分钟 现场齐喊退票

娱乐 昨天 17:58

去贵州开一次庭 原告和被告竟对起了山歌

中国 昨天 17:32

海外游子痛哭:出国十年 我竟成了父母客人

华人 昨天 17:18

  • 48小时新闻排行
  • 7天新闻排行

今日焦点

旗下公众号

关注获得及时、准确、全方位的新闻消息

Copyright © 2012-2020 CACnews.ca All Rights Reserved 版权所有

返回顶部