shopify analytics ecommerce
tracking

加拿大新闻网 首页 新闻 博览 查看内容

苹果系统数百界面应用为中国用户改名,Siri成例外

加新网CACnews.ca| 2017-10-27 08:47 |来自: 网易

苹果公司旗下的产品、系统和应用采用全球统一英文命名,但在苹果近期即将推送的iOS、watchOS和macOS三大系统和相关应用中,中国用户将看到对应的“中文”名字。

比如说,苹果的Wallet将变成“钱包”字样,Safari后面有了中文小尾巴“Safari浏览器”,Finder将是创意翻译“访达”。


据澎湃新闻(www.thepaper.cn)记者了解,所有的翻译来自苹果中国创意团队,这是一次酝酿已久的操作。

这样做的目的,主要为了更好服务中国消费者。苹果的产品之前更多是果粉在购买,果粉在识别这些英文名称不存在问题,但随着苹果产品逐渐被更多人接受,非果粉在识别这些英文名时会有些费力。考虑到这些情况,苹果公司进行了一次“改名行动”。

根据苹果公司的说法,这次改名涉及三大系统数百处系统界面及自带应用,并且是中国内地用户独享的待遇,其他国家和地区暂时没有类似行动。
苹果这次中文翻译主要有这些规律:


一,直接翻译型,例如Wallet——改名后是“钱包”。这种直接中文意思翻译出来,对中国人来说找起来更顺手。

很多用户可能不太懂英文,看到苹果很多英文名称会有不适应。同类的还有,Mission Control——调度中心,Dock——程序坞,Launchpad——启动台 ,都是直接翻译自英文原意。


二,中英混合搭配型,例如Safari改成了Safari浏览器,FaceTime——FaceTime通话,Touch ID——触控ID。这些英文名称在全球已经广为人知,配上中文后缀这样对中国用户来说更为清楚。

三,创意类翻译,有些名称很独特,也找不到合适的中文直译,就采用了创意性翻译。例如Finder——访达,Animoji——动话表情 、Spotlight——聚焦,Clips——可立拍,GrageBand——库乐队;

这种翻译其实是考验苹果创意团队的功底。找到合适的中文并不容易,希望兼顾中英文,又要让中国用户能明白。比如,Finder——访达,这种翻译还是兼顾了各方元素,有点“信达雅”的味道。

四,继续保留英文,不改动,例如Siri;而Siri这个英文名字已经全球用了5年,中国用户摸起iPhone也是脱口而出“Hi Siri”来启动语音。另外,“Hi Siri”启动涉及到语音启动指令,如果中国内地唤起Siri跟其他国家和地区不一致,也会有问题。应用商店App Store也为大家熟知,继续用英文名称。
所以,新名字将会深度整合于iOS、watchOS以及未来的macOS这三大系统。打开iPhone、Mac或Apple Watch,无论是App图标下方,还是系统深处,都是统一的新名字。




免责声明:本网转载的文章仅为传播更多信息之目的,本网未独立核实其内容真实性,文章也不代表本网立场。如文章侵犯了你的权利,请联系我们修改或删除。本网提供的内容,包括并不限于财经、房产类信息,仅供参考,不构成投资建议;本网内容,包括并不限于健康、保健信息,亦非专业意见、医疗建议,请另行咨询专业意见。本网联系邮箱:contact@cacnews.ca

最新评论

今日推荐

吴千语结婚3个月:个人身价过亿,露面名媛贵气十足

娱乐 昨天 22:13

大S拍卖汪小菲豪车被按停,网传将复出拍戏赚钱

娱乐 昨天 21:13

太惨! 华人赴温哥华续签成噩梦 烧光上万加币 苦等2个月 无奈滞留!

温哥华 昨天 20:34

川普遭重大打击! 铁杆心腹还没上任就辞职 涉性交易+吸毒 闪电换将!

美国 昨天 20:34

  • 48小时新闻排行
  • 7天新闻排行

今日焦点

旗下公众号

关注获得及时、准确、全方位的新闻消息

Copyright © 2012-2020 CACnews.ca All Rights Reserved 版权所有

返回顶部