- 48小时新闻排行
- 7天新闻排行
加拿大总理杜鲁多当政以来 一直被华人称为 “小土豆” 原因之一 “土豆”是Trudeau的普通话谐音 原因之二 “小”是因为杜鲁多的父亲也曾任总理 所以“小杜鲁多”就成了 “小土豆” 最近,这个昵称传到了 加拿大下议院的政客耳中 而且,知道这件事的 还不是普通政客 他是杜鲁多的反对党派 保守党议员兼金融评论家 Pierre Poilievre (音译皮尔) 这可把皮尔乐坏了 千载难逢的机会 怎能不大做文章? 于是,连续三天 皮尔在下议院 引用这个绰号 攻击杜鲁多 最后 在议长不得不喊停的时候他说: “中国对这位‘小土豆’不屑一顾, 他却还把这个称呼当成赞赏。” 从Trudeau到“小土豆”到“Little Potato” “小土豆”这个昵称 是杜鲁多在2016年首次访华时 正式获得的 从中文的角度考虑 这个词并没有歧视贬低的意思 但英文翻译 “Little Potato” 却有“小人物”、“无关紧要”、“不需认真对待” 的意思 所以 皮尔话音未落 自由党那边已经炸开了锅 党员们摩拳擦掌 对皮尔发出愤怒的吼声 场面一度失控 此时 下议院议长Geoff Regan 认为皮尔在利用这个昵称 间接侮辱总理 议长挺身而出说: “我要提醒议员皮尔, 请避免使用侮辱性的言语。” 此话立即得到自由党的响应 抗议及议论的声音更高了 Regan为了控制场面 五次大喊“肃静” 最后无奈地插着手低下头 都是土豆闹的 保守党下议院领袖 Candice Bergen 在看到皮尔“口出狂言”受质疑时 赶紧出来澄清: 我们不是要叫他小土豆, 而是认为这个昵称 并不像方慧兰说的那样出自赞赏 她说: “我不懂普通话和广东话, 不知道这个词在中国文化里有什么意思 但在这个说英语和法语的国家, 这个词肯定不是褒义。 我认为它是侮辱词汇。” 话说2015年 杜鲁多当上总理时 相信不少华人 称呼“小土豆”时 有几分昵称 但是 随着杜鲁多几年执政下来 支持率不断下滑 不少人都想 “削土豆”了 看看加拿大本地网友们 如何拿杜鲁多开涮 “小土豆今年10月就要变成炒土豆了。” “皮尔向众人扔出一个烫手的土豆。” “变味的土豆更适合他。” “看到最近的民调,他在我心里已经是‘土豆泥’了。” 还有网友指出 攻击杜鲁多的皮尔 自己也有一个外号 Skippy(袋鼠蹦蹦) 而且还是他所在的保守党给他起的 Skippy是澳大利亚热门儿童剧中 一只机智过人的袋鼠 而皮尔也处理过一些棘手的政治文件 保守党大概是想表达 皮尔像那只袋鼠一样机智吧! 这非主流的调侃 小编也是措不及防 但是 华人的一句调侃 竟然在下议院引发了一场 动物(袋鼠)与蔬菜(土豆)的对决 不得不说 |
多伦多 昨天 18:58
台湾 昨天 18:57
中国 昨天 18:43
关注获得及时、准确、全方位的新闻消息