- 48小时新闻排行
- 7天新闻排行
![]() 冬奥金牌得主刘美贤,她在场上“mogged”参赛对手。(美联社) 洛杉矶NBC 4电视台报导,今年冬奥摘下女子单人滑冰金牌,20岁华裔 刘美贤(Alysa Liu),不仅成为24年来首位夺得此项目金牌的美国选手,其独特造型与开朗自在的比赛态度,也在青少年间掀起话题。当被问到比赛策略时,她眼带笑意地说:“我觉得这次比赛主要目标是去『mog』……,希望我做到了。”究竟什么是“mog”?是否又是另一个网路用语?根据Urban Dictionary定义,mogging意指“当你以惊人的速度和角度辗压对手,让对方看起来相形见绌。” 教师兼内容创作者林赛(Philip Lindsay,网名Mr. Lindsay,自称“OG学生翻译”)曾在线上解析“mogging”这个词。他在影片中表示:“mog、mogged或mogging核心意思是,外表或气质上显得比别人更优越。” 他告诉TODAY.com,这个词过去曾被当作“Alpha Male of the Group”(团体中的主导男性,简称AMOG)的缩写。它源自某些在网路上宣扬有毒男子气概的群体。林赛在去年一段影片中坦言:“很不幸,它的起源并不是很好。”他也指出,“sigma”、“alpha”及“mewing”等词,都来自类似的文化背景。 不过他补充,“幸运的是,就像许多词一样,在社群媒体文化使用下,已某种程度被『去毒』。如果你的孩子使用这个词汇,多半是无害或带点反讽的方式。不过,了解它的意义与起源仍然重要,在某些语境下,这个词可能带有些污辱性,甚至有负面影响。” 尽管林赛表示这个词已去毒化,但近期所谓“颜值对决”(mog wars)再度成了流行趋势。在他2月21日发布于抖音(TikTok)影片中,解释这是一种以外貌为主的激烈竞争,主要发生在几位男性内容创作者间。简单来说,“mog wars”强调“谁看起来更帅”,而非“谁是更好的人”。他认为“我们应留意这些词在网路上,对男性所传递的理念与价值观。” 至于刘美贤使用这个词,林赛认为“可能与mog wars无关”。他说,现在很多年轻人会用“mog”形容自己在能力上压过对方。举例来说:“若两个男孩同时跳起来接球,其中一人接到,另一人没有,就会说『Yo,我mog你了!』。” 他认为刘美贤当时应该是基于这种情境使用该词,她那样说的意思百分之百是“我要上场,然后比所有人更出色。最后她赢得金牌,确实mog了比赛。” |
加拿大 1 小时前
大温学校活动期间出事 水上乐园12人伤 有人重伤需直升机送院
温哥华 1 小时前
财经 1 小时前
美媒:美伊已经以电子方式签署谅解备忘录 特朗普、万斯与伊朗议长已签署
国际 1 小时前
科技 1 小时前

关注获得及时、准确、全方位的新闻消息
