加拿大新闻网 首页 新闻 体育 查看内容

为什么加拿大人说足球是“Soccer”, 而不是“Football”?

加新网CACnews.ca| 2026-6-14 09:50 |来自: 加国无忧 51.CA

据 CBC 6 月 14 日报道,随着世界杯在北美举行,一场关于“Soccer”和“Football”用词的争论又成为焦点。对很多来自世界各地的球迷来说,足球理应叫“Football”,但加拿大和美国却坚持用“Soccer”,让不少人困惑。

图片来源:Pexels,作者:Franco Monsalvo

“Soccer”一词其实来自英国

密歇根大学体育管理教授 Stefan Szymanski 指出,“Soccer”其实是 19 世纪英国牛津大学的产物。当时,英国校园里流行多种“Football”,包括 Rugby Football(橄榄球)和 Association Football(现代足球)。牛津学生喜欢把词缩短并加上“er”,例如 Rugby Football 变成“Rugger”,而 Association Football 就变成了“Soccer”。

英国媒体在 19 世纪末也讨论过这种说法,1899 年的《每日电讯报》还称“Soccer”是“牛津造词”的典范。20 世纪初,这个词在英国普及,有些足球教材甚至用“Soccer”而不用“Football”。

1899 年英国报纸分析 Soccer、Rugger 词源

为什么加拿大和北美沿用“Soccer”?

20 世纪,“Soccer”这个词随着移民和文化传播传到北美、澳洲等地。在这些地方,“Football”本身就指代不同的运动:加拿大有加拿大式橄榄球,美国有美式橄榄球,澳大利亚则有澳式足球和橄榄球,爱尔兰还有盖尔式足球。为了区分,大家习惯用“Soccer”来专指现代足球。

这也是为什么在加拿大、美国日常生活中,“Soccer”至今十分常见,澳大利亚男足国家队甚至一直叫“Socceroos”。而在英国,随着 Rugby Football 简化为 Rugby,Association Football 简化为 Football,“Soccer”就逐渐不用了。

图片来源:Pexels,作者:Ollie Craig

争论背后的文化身份

Szymanski 教授认为,关于“Soccer”和“Football”的争论,其实更多反映的是文化认同感而不是历史对错。“表面上看,这完全是个无意义的争论。”他说,“美国人和加拿大人已经用这个词好几代了。在那些‘Football’有多重含义的国家,‘Soccer’确实更实用。”

他还指出,这种争论往往涉及美英文化关系。美国在流行文化领域长期影响世界,但在足球(即“Soccer”/“Football”)领域,英国球迷反而觉得自己拥有“主导权”,这也成为两国文化认同的一个象征。

免责声明:本网转载的文章仅为传播更多信息之目的,本网未独立核实其内容真实性,文章也不代表本网立场。如文章侵犯了你的权利,请联系我们修改或删除。本网提供的内容,包括并不限于财经、房产类信息,仅供参考,不构成投资建议;本网内容,包括并不限于健康、保健信息,亦非专业意见、医疗建议,请另行咨询专业意见。本网联系邮箱:contact@cacnews.ca

今日推荐

美国男子悬崖杀妻骗巨额保险,带未成年情妇出席葬礼

社会 2 小时前

陈奕迅女儿回应父亲购买1.8亿港元豪宅

娱乐 2 小时前

拼完4胎还想拼5胎的杜星霖,揭开了张纪中仅剩的体面

娱乐 2 小时前

  • 48小时新闻排行
  • 7天新闻排行

今日焦点

旗下公众号

关注获得及时、准确、全方位的新闻消息

Copyright © 2012-2020 CACnews.ca All Rights Reserved 版权所有

返回顶部