shopify analytics ecommerce
tracking

加拿大新闻网 首页 新闻 国际 查看内容

韩国一政府机构因将Kimchi中文译名标为“泡菜”道歉

加新网CACnews.ca| 2022-4-14 09:39 |来自: 环球时报新媒体

据韩联社报道,因为在视频中将韩国泡菜Kimchi的中文名字标为“泡菜”,韩国食品医药品安全处14日表示道歉。该机构称,错误标记Kimchi的中文名称“让国民操心了”。然而,韩国仍有人不依不饶。频频在泡菜问题上“碰瓷”的韩国教授徐垧德跳出来,声称“这是不可接受的事情”,还有网友要求罢免相关官员。


机构解释称,去年制作了介绍孕妇和婴幼儿健康饮食内容的视频,并将其翻译成4国语言。因视频制作过程中未能仔细确认,“错误地”标记了Kimchi的中文名称。


据报道,韩国食品医药品安全处2月10日在Youtube发布的一则视频中,两次使用了“泡菜”的中文名称。目前,相关视频已经被删除。


对于食品医药品安全处的主动道歉,一些韩国人仍不满意。频频在泡菜问题上“碰瓷”的韩国教授徐垧德这回又跳出来说,作为政府机构的食品医药品安全处将Kimchi标为‘泡菜’,让人皱眉。称这是不可接受的事情。


在相关报道的评论区,一些网友也指责食品医药品安全处,“这不是失误”“把相关人员都罢免”“垃圾食品医药品安全处”


韩国文化体育观光部去年7月通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜Kimchi的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。以徐垧德为代表的韩国一部分人,常年热衷于炒作中韩间的“泡菜之争”。上月21日,徐垧德还在社交媒体 Instagram上发文批评进军中国市场的韩国艺人频繁将韩国泡菜Kimchi写成中文“泡菜”的做法,并呼吁“不要再出现这种失误”。


韩国《中央日报》此前报道说,韩国企业很难在中国使用“辛奇”一词。因为根据中国食品安全国家标准等法规中对食品“真实属性”的规范,要求企业应使用消费者熟悉的名称。(环球网)



免责声明:本网转载的文章仅为传播更多信息之目的,本网未独立核实其内容真实性,文章也不代表本网立场。如文章侵犯了你的权利,请联系我们修改或删除。本网提供的内容,包括并不限于财经、房产类信息,仅供参考,不构成投资建议;本网内容,包括并不限于健康、保健信息,亦非专业意见、医疗建议,请另行咨询专业意见。本网联系邮箱:contact@cacnews.ca

最新评论

今日推荐

刘晓庆回应遭小38岁男子勒索:我没有一块骨头是软的

娱乐 6 小时前

美国经济被预测将断崖式下滑 一季度或萎缩2.8%

美国 6 小时前

医学研究发现:黄瓜可在24小时清除50%老化细胞

健康 6 小时前

  • 48小时新闻排行
  • 7天新闻排行

今日焦点

旗下公众号

关注获得及时、准确、全方位的新闻消息

Copyright © 2012-2020 CACnews.ca All Rights Reserved 版权所有

返回顶部